Shimenawa & Shimekazari

Shimenawa & Shimekazari

Both Shimenawa and Shimekazari are used mainly for in events that shrines and Shinto (faith in Japanese gods) relate.
Shimenawa is the rope made from straw twisted by hands and with some Shide that is made of white paper attached. The long ones are used for surrounding the precinct, sanctuary and Goshintai (what god dwells). Short ones and large ones are made circles or figures like a Torii, and are used as Shimekazari.
Shimekazari is used with feelings for telling the area's god that "we have cleaned here, so please come", and mainly while new year, is attached on the entrance of house or car head.
Both Shimenawa and Shimekazari are used for that we invite gods and get their stay. Therefore both, especially Shimekazari, are sometimes attached lucky charms or items with wish as a decoration.

Shimekazari : 注連飾り

Shimekazari and Ofuda upon the entrance of a house

This is a photo of Shimekazari and Ofuda (Gomafuda : temple's talisman) attached upon the entrance of one general house. To invite gods from out of house to inner, it is attached on the outer wall between the door and the eaves at the entrance.
This Shimekazari is one awarded from Ise Jingu, on the main body used a lot of straw, attached not only clean Shide but also Urajiro (fern's leaves), Daidai (citrus limetta), wooden talisman for plague protection and paper talisman for home safety. Each meanings and reasons are as follow:

  • Straw : used from rice plants grown richly with god's blessing
  • Shide : indicating there has been clean
  • Urajiro : meaning innocence of heart in connection with that back side of its leave is white
  • Daidai : meaning a wish that family line may last long (in Japanese, the family line's lasting long is said "dai-dai" in almost same pronunciation)
  • Wooden talisman for plague protection : written "the gate of house of Somin-shourai's progenies" on.
    Somin-shourai was a person, in Japanese myth or lore, who entertained and pleased god disguised as a poor traveler and was guarded by the god from plagues. In Japan, from that myth or lore, some people have also faith that the family who live in the house where a mark meaning Somin-shourai's progenies is attached on are guarded from plagues.
  • Paper talisman for home safety : containing wish that family may live healthy and peacefully through the year and the power and spirit of gods for that wish in.
A paper talisman in the wooden case attached next to Shimekazari in this photo is the temple's one this house's family believe. There is inside, the main body of the talisman that was prayed based on Buddhism for that anything bad doesn't come into the house.
Shinto and Buddhism are religiously different, but both are rooted in Japanese lives, so it can be sometimes seen that both Shimekazari and Ofuda are put side by side as like this and both are cherished.

*** in Japanese ***

注連縄・注連飾り

注連縄と注連飾りは、どちらも主に日本の神社や神道関連の行事で用いられます。
注連縄は藁を綯わせて作った縄に白い紙で作った紙垂をつけたもので、長いものは境内や聖域、御神体を囲うように巡らせて使います。短いものや大きなものは円形や鳥居のような形に仕上げ、注連飾りとして用います。
注連飾りは、その土地の神様に対して「清浄にしましたのでどうぞお越しください」と表明する気持ちを込めて用いるもので、主にお正月の間、民家の玄関や自動車の先頭部分などにつけられます。
注連縄も注連飾りも神様をお迎えし、滞在していただくために用いるものです。そのため、特に注連飾りは、縁起の良いものや願掛けに因んだものが装飾としてつけられることもあります。

民家の玄関にかけられた注連飾りとお札

画像は、ある一般的な住宅の玄関にかけられた注連飾りとお札です。外から家内へと神様をお招きするために、玄関の外側、扉の上の庇のすぐ下の壁につけられています。
この注連飾りは伊勢神宮から授かるもので、藁をたっぷりと使った本体に清浄な紙垂の他、裏白、橙、疫病除けのお札と家内安全のお守りがついています。それぞれが用いられる意味や理由は以下のとおりです。

  • 藁:神様のご加護をいただいて豊かに実った稲のものが用いられる
  • 紙垂:清浄にされていることを意味する
  • 裏白:裏が白いことから心の潔白さを表す
  • 橙:家系が代々続きますようにという願いが込められている
  • 疫病除けのお札:「蘇民将来の子孫の家の門」と書いてある。蘇民将来とは、日本の神話・伝承において、旅人に扮した神様をもてなし、喜ばれ、疫病から守ってもらった人物。その出来事以来、その人の子孫であるという目印がある家は疫病にかからないという信仰がある
  • 家内安全のお守り:1年間家族が健康で平和に暮らせますようにという願いと、それに応えてくださる神様の御神威がこめられている
この注連飾りの横の木枠に入っている白いお札は、この家が檀家となっているお寺のものです。家の中に悪いものが入らないようにと仏教に基づいて祈願された護符が、内側に入っています。
神道と仏教は宗教としては別物ですが、日本ではどちらも生活に根付いていて、こうして同じ軒に注連飾りとお札が並ぶことも珍しくなく、どちらも大切にされています。

コメント